![]() |
![]() |
翻訳とは?
「I like your earrings」といわれたらあなたならどのように訳しますか?まず意味は「私はあなたのピアスが好きです」ですね。中学で習ったテストなら文句なしに100点をもらえるでしょう。ただし、この訳が使えるのは高校まで。翻訳の世界では100点の半分ももらえません。私達日本人は耳たぶのピアスをみて「あなたのピアスが好きよ」なんていわないでしょう。「あなたのピアスが素敵ね」など自然な会話らしくちょっと工夫する必要があるのです。 実は英語力アップになる?
「翻訳」の勉強は翻訳家への道を開くためだけではなく、英語の読解力が自然と身につきます。IELTSやTOEICといった英文読解を必要とする試験にも効果的で、翻訳コースを終了後、高得点を取れたという声も多数聞いています。 翻訳の仕事はどこで活躍できるの?
翻訳の市場は意外にもたくさんあり、大きくわけると3つあり、
翻訳を学んだら就職率は?
企業のグローバル化やインターネット、DVDの普及により国際ビジネスの分野の急激な発展により、現在では翻訳家の数が不足している状況です。 またデジタル放送が本格化することで翻訳家の需要数は何倍にもなるといわれています。 翻訳コースについて
通訳コースについて
インターネットの普及により日本でも国内だけでなく世界を相手にビジネスを行っている会社は数多くありますが通訳をできるまでのレベルを持っている会社員は意外と少ないものです。実際に会社でスタッフが海外に出張等に行かなければならなくなった場合通訳できる人材がいないと、通訳会社を通じて通訳ををアレンジすることになるでしょう。この場合は、1時間当りいくら、という計算になることが多いようです。企業ではこうした通訳ができる人材が意外と少ないもので通訳できるほどの実力があると重宝されます。
大学で翻訳・通訳コースを学ぶ
大学では、準プロレベルの通訳・翻訳者からプロレベルの通訳・翻訳者の資格の取得を目指し、言語学的なアプローチをふまえながら、通訳・翻訳の理論・技術のほか、専門分野の通訳・翻訳を学びます。また大学院では、プロレベルの通訳・翻訳者から会議通訳、上級翻訳者レベルの通訳・翻訳コースを提供しています。通訳・翻訳の理論・技術や専門分野の通訳・翻訳を学ぶほか、高度な通訳・翻訳業務に要求されるビジネススキルも学びます。
|
オーストラリア留学・無料相談のオーストラリア留学ネットワーク |
| このホームページに掲載のイラスト・写真・音声・その他のコンテンツの無断転載を禁じます。 |
| (C) 2003 World Network Pty. Ltd. All rights reserved. |
このプログラムについてのお問い合わせはこちらから